#91 会社のサービスを説明する時の表現|英語のビジネスフレーズ

海外向けの商談、問い合わせ対応、展示会、オンラインミーティングなどでは、英語で自社のサービスを説明することが求められます。
このような場面では、サービスの概要はもちろん、どのような課題を解決するのか、導入は容易なのかといった内容を順序立てて伝えることが重要です。
ここでは、会社のサービスをわかりやすく伝えるための英語表現を、実務を想定した会話例とともに詳しく解説します。
会話例

Thank you for your interest in our company. Let me briefly explain our service.
(当社にご関心をお持ちいただきありがとうございます。簡単にサービスをご説明します)

That would be great. I’d like to understand what you offer.
(ありがとうございます。どのようなサービスなのか知りたいです)

We provide a cloud-based project management tool designed for small teams.
(当社は、小規模チーム向けのクラウド型プロジェクト管理ツールを提供しています)

What kind of problems does it help solve?
(どのような課題を解決できるのですか?)

It helps teams track tasks, share files, and communicate more efficiently.
(タスク管理、ファイル共有、そして効率的なコミュニケーションをサポートします)

That sounds useful. Is it easy to get started?
(便利そうですね。導入は簡単にできますか?)

Yes, setup takes only a few minutes, and no technical knowledge is required.
(はい、設定は数分で完了し、専門的な知識も必要ありません)
1. サービスの説明を始める
説明を始める際に重要なのが、いきなり本題に入らず、「これからサービスについて話します」と合図を出すことです。これにより、相手は話を聞く準備ができます。
- Let me briefly explain our service.
(簡単にサービスをご説明します)
導入表現の “let me ~” に briefly(簡潔に)を加えることで、「手短に説明する」というニュアンスを出し、相手の心理的負担も減らせます。
2. サービスの全体像を簡潔に伝える
サービス説明では、最初に何を提供している会社か一文で伝えることが大切です。これが説明全体の軸になります。
- We provide a cloud-based project management tool.
(当社はクラウド型のプロジェクト管理ツールを提供しています)
provide は、「提供する」という意味の動詞です。製品・サービス・サポートなど、ビジネス関連の説明で幅広く使えます。
また、cloud-based(クラウド型)のような形容詞を加えることで、サービスの特徴を端的に示すことができます。
- We provide software solutions.
(当社はソフトウェアソリューションを提供しています) - We provide consulting services.
(当社はコンサルティングサービスを展開しています)
3. 対象ユーザーを明確にする
サービスを説明する際は、対象ユーザーをはっきりさせることで、サービスの位置づけが明瞭になります。
- designed for small teams
(小規模チーム向けに設計された)
“designed for ~” は、「~向けの」という意味で、特定の対象を示す便利な表現です。
- designed for beginners
(初心者向け) - designed for international clients
(海外顧客向け) - designed for growing businesses
(成長中の企業向け)
4. 価値やメリットを説明する
サービス説明でありがちな失敗が、機能の羅列だけになってしまうことです。
「そのサービスを使うと何ができるのか」を中心に説明すると、聞き手もサービス導入後の具体的なイメージを掴みやすくなります。
- It helps teams track tasks, share files, and communicate more efficiently.
(タスク管理、ファイル共有、そして効率的なコミュニケーションをサポートします)
“help + 人 + 動詞の原形” は「~できるようにする」という意味で、サービスの価値を説明する際に便利な構文です。
- It helps users save time.
(時間を節約できる) - It helps companies reduce costs.
(コスト削減につながる) - It helps teams work more efficiently.
(チームの効率が上がる)
5. 導入のしやすさを強調する
多くの顧客が気にするのが、自社への導入が簡単にできるかという点です。そのため、使いやすさや導入のハードルの低さを伝えることが大切です。
- Setup takes only a few minutes, and no technical knowledge is required.
(設定は数分で完了し、専門的な知識も必要ありません)
“is required” は「必要とされる」という意味で、条件や要件を説明する際によく使われます。
- No experience is required.
(経験がなくても問題ありません) - No special equipment is required.
(特別な機材は必要ありません)
まとめ
- Let me explain our service.
→ サービス説明を始めるときの導入表現。 - We provide ~.
→ 自社が何を提供している会社かを一文で示す構文。 - It helps ~.
→ サービスのメリットや価値を伝える表現。 - It’s easy to get started / No ~ is required.
→ 導入のしやすさやハードルの低さを伝えるフレーズ。




