#83 新年の抱負を語る時の表現|英語の生活フレーズ

新年を迎えると、今年はどんな一年にしたいか、どんな目標に取り組みたいかといった話題が出てきます。
英語では、新年の抱負を “New Year’s resolution(s)” と呼び、年始の定番トピックとなっています。
今回は新年の抱負を英語で自然に伝えるための表現や、会話を広げるためのポイントを解説します。
会話例

Happy New Year! Do you have any resolutions for this year?
(明けましておめでとう!今年は何か抱負はあるの?)

Happy New Year! Yes, I want to focus more on my health this year.
(明けましておめでとう!うん、今年は健康をもっと大事にしたいんだ)

That sounds great. Are you planning to start exercising regularly?
(いいね。定期的に運動をする予定なの?)

Yes, I’m aiming to work out at least three times a week.
(うん、週に最低でも3回は運動しようと思っているよ)

That’s a solid goal. I hope you can stick with it.
(しっかりした目標だね。無理せず続けられるといいね)

Thanks. What about you? What’s your goal for this year?
(ありがとう。あなたの方は?今年はどんなことを目標にしてるの?)

I’d like to improve my English skills and take on more challenging projects at work.
(英語力を伸ばして、仕事ではもう少し難しいプロジェクトにも挑戦したいと思っているんだ)
1. 新年の抱負を尋ねる
新年の抱負を尋ねる際は、“New Year’s resolution” という表現を使います。
- Do you have any resolutions for this year?
(今年は何か抱負はあるの?)
resolution は「決意/心に決めたこと」という意味で、「新年の抱負」は “New Year’s resolution” という形で表します。
any を合わせて使うことで「何か一つでもあれば」という柔らかいニュアンスが生まれ、相手にプレッシャーを与えにくい聞き方になります。
また、resolution だと少しフォーマルな印象になるため、「目標」を意味する “any goals” も「抱負」と同じ意味でよく使われます。
- Do you have any goals for this year?
(今年は何か目標はあるの?)
2. 抱負を述べる
自分の抱負を語るときは、「何に力を入れたいか」をシンプルに伝えるのがポイントです。
- I want to focus more on my health.
(健康をもっと大事にしたいんだ)
“focus on ~” は「特定の分野に力を入れる」という意味になります。新年の方針を伝えるときに便利な表現です。
一方で、控えめに願望を言いたい場合は、“I want to ~”の代わりに “I’d like to ~” を使います。
- I’d like to improve my English skills.
(英語力を伸ばしたいと思っているよ)
3. 抱負に具体性を持たせる
新年の抱負は、「具体的にどのような行動をするのか」を補足すると、より現実的な印象になります。
- I’m aiming to work out at least three times a week.
(週に最低でも3回は運動しようと思っているよ)
“aim to ~” は「努力目標/到達したい水準」を表す言い方で、目標に向かってチャレンジしたい意思を示すのに最適です。
- I’m aiming to read more books this year.
(今年はもっと本を読もうと思っています) - I’m aiming to save more money.
(今年は貯金を増やしたいと考えています) - I’m aiming to manage my time better.
(今年は、時間の使い方をもっと上手にしたいと思っています)
4. 抱負に対する前向きなリアクション
相手の新年の抱負を聞いた後は、共感や肯定といった前向きなリアクションを返すと会話も弾みます。
- That’s a solid goal
.(しっかりした目標だね) - I hope you can stick with it.
(無理せず続けられるといいね)
”I hope you can ~”は「〜できるといいね」、“stick with it” は「途中でやめずに続ける」という意味になります。
新年の抱負を達成できるよう、相手を気遣いながら応援する際に役立つ表現です。
まとめ
- Do you have any resolutions for this year?
→ 新年の抱負を尋ねる表現。 - I want to focus on ~ / I’d like to ~
→ 新年に力を入れたいことや目標を伝える言い方。 - I’m aiming to ~
→ 具体的な行動や頻度を示し、抱負を現実的に伝える表現。 - That sounds great. / I hope you can stick with it.
→ 相手の抱負に前向きに反応し、会話を広げるための一言。




