#56 納期を確認する時の表現|英語のビジネスフレーズ

ビジネスの現場では、納期の確認は欠かせません。納期が曖昧なまま仕事を進めると、完成のタイミングがずれてトラブルにつながることがあります。
英語で納期を確認する場合も、日本語と同様に相手の時間を尊重しつつ、正確な日付や必要な完成度を把握することが大切です。
今回は納期を確認するときの基本的な聞き方から、相手の回答を受けた調整の仕方まで、ビジネスで使える英語表現を紹介します。
会話例

Could I check something with you? When is the final deadline for the design files?
(確認したいことがあるのですが、デザインファイルの最終納期はいつでしょうか?)

The deadline is next Wednesday, but we’d appreciate it if you could send the first draft by Monday.
(最終納期は来週の水曜日ですが、可能であれば月曜日までに初稿をいただけると助かります)

Got it. Do you need the full version by Wednesday, or is a partial update also okay?
(了解です。水曜日には完成版が必要ですか? それとも一部更新でも大丈夫ですか?)

A full version would be best, but a partial update is fine if you need more time.
(完成版が理想ですが、時間が必要な場合は一部更新でも構いません)

Thanks for letting me know. I’ll try to send the full version, but I’ll update you if anything changes.
(わかりました。完成版を送れるようにしますが、何かあればすぐにご連絡します)
1. 会話を丁寧に切り出す
納期の話を切り出すとき、いきなり “When is the deadline?”(納期はいつですか?)と聞くと、少し唐突に感じられる場合があります。
そのため、最初に以下のような前置き表現を添えることで、丁寧で落ち着いた印象になります。
- Could I check something with you?
(確認したいことがあるのですが)
“Could I 〜” と丁寧な助動詞を使うことで、相手に配慮したニュアンスが強まります。
他にも同様の言い方が可能です:
- I have a quick question about the schedule.
(スケジュールについて少し質問があります) - Can I confirm something regarding the project?
(プロジェクトに関して確認したいことがあります)
これらはいずれも「ちょっといいですか?」の英語版として使われ、職場のあらゆるシーンで活用できます。
2. 納期を具体的に確認する
納期を確認する際には、こちらの表現を使います。
- When is the final deadline?
(最終納期はいつですか?)
“final deadline” と言うことで、途中段階ではなく「最終提出日」を明確に尋ねています。
特に複数の締め切りが存在するプロジェクト(初稿、第二稿、最終版など)では、どの日を指しているのかを具体的にするメリットがあります。
他の表現も覚えておくと便利です:
- By when do you need it?
(いつまでに必要ですか?) - What’s the due date?
(期日はいつですか?) - What’s the timeline for this task?
(この業務のスケジュールはどうなっていますか?)
3. 完成版か部分提出かを確認する
納期の確認では、「どのレベルの完成度が必要なのか」を質問することも非常に有効です。
相手が求めているのが「完全版」なのか、それとも「ドラフト(下書き)」で良いのかによって、作業のスケジュールは大きく変わります。
- Do you need the full version by Wednesday, or is a partial update also okay?
(水曜日には完成版が必要ですか?それとも部分的な更新でも大丈夫ですか?)
ポイントは “full version” と “partial update” を対比させていることです。
この2つの選択肢が提示されることで、相手は「どのレベルの提出を求めるのか」を答えやすくなります。
4. 自分の対応を明確に伝える
納期の確認をしたあとは、自分がどのように対応するかを明確に伝えましょう。
- I’ll try to send the full version, but I’ll update you if anything changes.
(できるだけ完成版を送りますが、何か変化があればすぐにお知らせします)
ここでのポイントは “I’ll update you” です。ビジネスでは「進捗に変化があれば知らせる」ことを相手に示すことで、安心と信頼に繋がります。
類似表現も確認しましょう。
- I’ll keep you posted.
(進捗があれば随時お知らせします) - I’ll let you know as soon as possible.
(分かり次第お知らせします) - I’ll make sure to keep you informed.
(情報共有を怠らないようにします)
プロジェクトを滞りなく進行させるためには、こうしたフォローの約束が不可欠です。
まとめ
- Could I check something with you?
→ 納期に関する質問を切り出す際の前置き。唐突さを和らげる効果がある。 - When is the final deadline?
→ 締め切り日を明確に把握するための基本表現。 - Do you need the full version, or is a partial update okay?
→ 完成度のレベルを確認するための質問。 - I’ll update you if anything changes.
→ 納期までの対応方針を示し、変化があれば共有する姿勢を伝える表現。




