会話フレーズ

#85 急な予定変更を知らせる時の表現|英語のビジネスフレーズ

image
Izumi

仕事では会議の時間変更や訪問予定の延期など、急な予定変更を伝えなければならない場面が起こります。

英語でこうした変更を知らせる際には、理由を簡潔に伝えることと、相手への配慮を示す言い方が重要になります。

今回は、急な予定変更を伝えるときに使える自然な英語表現を、ビジネスシーンで失礼にならない伝え方のポイントと合わせて紹介します。

会話例

A
A

Sorry to bother you on short notice. I need to let you know about a schedule change.
(急で申し訳ありませんが、予定の変更についてお伝えしたいことがあります)

B
B

No problem. What’s changed?
(大丈夫ですよ。どうしましたか?)

A
A

I won’t be able to attend this afternoon’s meeting due to an urgent client request.
(急なクライアント対応が入って、今日の午後の会議に参加できなくなりました)

B
B

Will you be able to join us tomorrow instead?
(代わりに明日なら参加できますか?)

A
A

Yes, tomorrow works for me. I’ll review the materials in advance.
(はい、明日なら大丈夫です。事前に資料を確認しておきます)

B
B

That sounds good. Thanks for letting me know.
(了解です。知らせてくれてありがとうございます)

A
A

Thank you for your understanding.
(ご理解ありがとうございます)

1. 急な連絡であることを丁寧に伝える

急な予定変更を知らせる際は、まず相手への配慮を示すのが基本です。その役割を果たすのが、次の表現です。

例文
  • Sorry to bother you on short notice.
    (急で申し訳ありませんが)

“on short notice” は「直前に/急なタイミングで」という意味です。予定変更・急な依頼・突然の連絡など、相手の予定に影響を与える場面でよく使われます。

関連表現
  • Sorry for the short notice.
    (直前のご連絡で申し訳ありません)
  • I apologize for the late notice.
    (連絡が遅くなり、申し訳ありません)

“short notice” は「急な連絡をすること」、“late notice” は「連絡が遅れたこと」への謝意を示す、というニュアンスの違いがあります。

2. 変更内容を伝える

次に、何が変更になったのかをはっきり伝えます。このときに便利なのが、“I won’t be able to ~” という表現です。

例文
  • I won’t be able to attend this afternoon’s meeting.
    (今日の午後の会議に参加できなくなりました)

“I won’t be able to attend”は、“I can’t attend” よりも丁寧な表現です。「残念ながら難しい」というニュアンスを含むため、ビジネスで好まれます。

そして、理由を添える場合は簡潔に伝えるのがポイントです。

例文
  • due to an urgent client request
    (急なクライアント対応のため)

“due to ~”(〜のため)は原因を簡潔に示す便利な表現で、幅広い場面で使えます。

関連表現
  • due to scheduling conflicts
    (予定の重複のため)
  • due to unforeseen circumstances
    (予期せぬ事情のため)
  • due to health reasons
    (体調の都合で)

3. 代替案を確認する

予定変更の場面では、「行けません」「できません」で終わらせず、代替案を用意することが大切です。

例文
  • Will you be able to join us tomorrow instead?
    (代わりに明日なら参加できますか?)

instead は「代わりに」という意味で、日程変更の会話で頻出です。また、自分から提案する場合は、次のような言い方も可能です。

関連表現
  • Would it be possible to reschedule for tomorrow?
    (会議を明日に変更することは可能でしょうか?)
  • Could we move the meeting to next week?
    (会議を来週にずらせますか?)

4. 変更後の対応を伝える

予定変更によって相手に迷惑をかける可能性があるため、その後の対応を真摯に伝えることで責任感を示すことができます。

例文
  • I’ll review the materials in advance.
    (事前に資料を確認しておきます)
  • I’ll catch up on the discussion afterward.
    (後で議論の内容を確認します)

このような一言があると、「不在でもきちんと対応する」という姿勢が伝わります。

まとめ

今回の英語フレーズ
  • Sorry to bother you on short notice.
    → 急な予定変更を切り出すための前置き表現。
  • I won’t be able to ~.
    → 参加できない・対応できないことを丁寧に伝える言い方。
  • Will you be able to ~ instead?
    → 代替案を提示し、前向きなやり取りにつなげる表現。
  • I’ll review the materials in advance.
    → 予定変更後の対応を伝え、責任感を示す表現。

記事URLをコピーしました