#41 プレゼントを贈る時の表現|英語の生活フレーズ

友人や家族の誕生日、特別な記念日、旅行先でのお土産など、プレゼントを贈る場面はよくあります。
相手に気持ちを込めて渡すとき、「よろしければ受け取ってください」「気に入ってくれると嬉しいです」といった表現を英語で言えると、温かい雰囲気でコミュニケーションができます。
今回は、英語でプレゼントを贈る際に使えるフレーズや、やり取りをスムーズにするための会話表現を詳しく解説します。
会話例

I got you something. I hope you like it.
(あなたにちょっとしたものを用意したよ。気に入ってくれると嬉しいんだけど)

Oh, thank you! You didn’t have to get me anything.
(わあ、ありがとう!気を遣わなくてもよかったのに)

It’s just a small gift. I thought it might be useful for you.
(ほんの些細なプレゼントだよ。あなたに役立つかなと思って)

This is lovely. Thank you so much.
(とても素敵だね!本当にありがとう)

I’m glad you like it.
(気に入ってもらえて嬉しいよ)
1. 贈り物を渡す時の表現
このフレーズは、相手にプレゼントを贈る時によく使われる表現です。
- I got you something.
(あなたにちょっとしたものを用意したよ)
“something” というあえて曖昧な表現を使うことで、控えめで優しいニュアンスを出すことができます。
他にも、次のような言い方も一般的です。
- I got this for you.
(これをあなたのために買ったよ) - I have a little gift for you.
(ちょっとした贈り物があります)
→ “a little” で控えめな雰囲気が出る。
どのフレーズも、相手に負担をかけずにプレゼントを贈ることができます。
2. 気持ちを込めて渡す
プレゼントを渡す時、“I hope you like it.” は必ず覚えておきたい表現です。
- I hope you like it.
(気に入ってくれると嬉しいんだけど)
ポイントは、“hope” による柔らかい気遣いです。“I hope ~” で「〜だといいな」という、願いや期待を遠回しに伝える表現となります。
プレゼントの価値より、「喜んでくれることを願っています」という気持ちを前に出すことができます。
- I hope it’s useful.
(役に立つといいんだけど) - I hope it fits.
(サイズが合うといいんだけど) - I hope you enjoy it.
(楽しんでもらえたら嬉しい)
“I hope ~” は丁寧なフレーズとして、どんな関係性でも使える万能表現です。
3. 受け取った側の感謝の言葉
プレゼントを受け取った側がよく使うフレーズがこちらです。
- You didn’t have to get me anything.
(気を遣わなくてもよかったのに)
直訳すると、「私に何も買ってこなくてもよかったのに」という意味で、驚きや遠慮、感謝を同時に伝えるニュアンスとなります。
さらに、以下のような類似表現もあります。
- You shouldn’t have!
(本当にありがとう、気を気を遣わなくてもよかったのに!) - That’s very kind of you.
(とても親切ですね)
4. 控えめにプレゼントを紹介する
こちらは、自分が渡すプレゼントを謙遜して説明する時に使う表現です。
- It’s just a small gift.
(ほんの些細なプレゼントだよ)
just には「ただの」「ちょっとした」という控えめなニュアンスがあります。
“small gift” という表現も、誕生日・お土産・軽いお礼など幅広く使えます。
その他の控えめ表現も使いこなせるとスマートです。
- It’s nothing big, but…
(大したものじゃないんだけど…) - It’s just something little.
(ほんのちょっとしたものだよ) - I thought you might like this.
(これ、好きかなと思って)
英語では押し付けがましくない控えめな言い方が好まれます。
まとめ
- I got you something.
→ 控えめにプレゼントを渡す表現。 - I hope you like it.
→ 気に入ってくれることを願う、丁寧な一言。 - You didn’t have to get me anything.
→ もらった側がよく使う遠慮と感謝の表現。 - It’s just a small gift.
→ ささやかな贈り物を控えめに紹介する言い方。




