【英語フレーズ#6】飲み物の温度を伝える

カフェやレストランで飲み物を注文するとき、「アイスでお願いします」「ホットでください」といった希望を伝えられると非常に便利です。
注文がスムーズに通り、自分の好みに合った飲み物を楽しむことができます。
このレッスンでは、飲み物を注文するときに温度の希望を伝える英語表現を中心に、丁寧な注文の仕方、関連する言い回しや注意点についても詳しく解説します。
会話例

Hi there. What can I get for you today?
こんにちは。本日は何にいたしましょう?

Can I have a latte, please?
ラテをください。

Sure. Hot or iced?
かしこまりました。ホットにしますか?アイスにしますか?

Iced, please.
アイスでお願いします。

Got it. One iced latte coming up.
了解です。アイスラテですね。すぐお作りします。

Thanks a lot.
ありがとうございます。
会話のポイント解説
1. 注文時の定番フレーズ:Can I have ~?
“Can I have ~?” は、英語で何かを注文・依頼するときの丁寧な言い回しです。
- Can I have a cappuccino, please?
(カプチーノをいただけますか?) - Can I have an iced tea, please?
(アイスティーをいただけますか?)
この表現は「もらえますか?」というよりは、「いただいてもよろしいですか?」という丁寧な印象があり、どのような相手に対しても失礼のない表現として使えます。
文法的には、「Can I + have + 名詞 + please?」という構造になります。
“Can I get~?” もカジュアルな場ではよく使われますが、“Can I have~?” のほうが少し丁寧な印象です。
2. 温度を尋ねるシンプルな聞き方:Hot or iced?
英語圏のカフェでは、注文時に飲み物の温度を確認されます。
このときに使われるのが以下の表現です。
- Hot or iced?(ホットにしますか?アイスにしますか?)
- Would you like that hot or iced?(ホットとアイス、どちらがよろしいですか?)
→意味は同じですが、より丁寧な聞き方
英語では「冷たい飲み物」に cold を使うこともありますが、カフェメニューでは iced(氷入りの)という表現が一般的です。
- iced coffee(アイスコーヒー)
- iced tea(アイスティー)
- iced latte(アイスラテ)
逆に hot はそのまま「温かい」という意味で、温かい飲み物を指すのに自然に使われます。
3. 短く丁寧に希望を伝える:Iced, please.
Iced だけでも十分意味は伝わりますが、please を加えることで印象がやわらかくなり、より親切な表現になります。
- Iced, please.
- Hot, please.
- I’d like it iced, please.(より丁寧)
- I’ll have that hot, please.
どの表現も正解ですが、シーンに応じて使い分けられると理想的です。
4. 感謝の自然な表現:Thanks a lot.
“Thanks a lot.“ は、“Thank you.” よりもカジュアルでフレンドリーな印象を持つ表現です。
言葉としては砕けすぎておらず、バランスの取れた感謝の言い方です。
また、他の言い方も状況によって使い分けましょう:
- Thanks so much.(ちょっとくだけた言い方)
- I appreciate it.(丁寧で心がこもった言い方)
まとめ
- Can I have a latte, please?:丁寧に飲み物を注文するための基本表現。
- Hot or iced?:温度を尋ねる際のシンプルかつ定番の聞き方。
- Iced, please. / Hot, please.:温度を短く丁寧に伝える自然な答え方。
- One iced latte coming up.:注文を受けた店員の、明るくカジュアルな返答。
- Thanks a lot.:カフェやレストランで好印象を残す感謝のひとこと。